user preferences

L'ora del patrimonio rivoluzionario: La Java des bons enfants

category internazionale | cultura | link al video author Friday January 23, 2009 19:00author by Voix de faits - Union Communiste Libertaire Report this post to the editors

L'ora del patrimonio è una cronaca musicale. L'idea è di far conoscere la storia e le origini di alcune canzone rivoluzionarie.
Questa settimana: "La Java des bons enfants"
Français


L'ora del patrimonio rivoluzionario: La Java des bons enfants


L'ora del patrimonio è una cronaca musicale. L'idea è di far conoscere la storia e le origini di alcune canzone rivoluzionarie.

Questa settimana: "La Java des bons enfants"

Per anni, questa canzone è stato attribuito a Raymond Callemin, detto Raymond la Science (un membro della Banda Bonnot). Normale... è quello che fu indicato sul disco della prima registrazione di questa canzone. Ma non è vero. Piuttosto, il brano scritto fu da Guy Debord negli anni 1960, e rilasciato su disco nel 1973 con musiche di Francis Lemonnier e la voce di Jacques Marchais. Il pasticcio risulta tanto più credibile di molte canzoni veramente scritte nella "belle epoque" che surono così violenti e insolenti (ad esempio "La Dynamite" o "La Chanson du Père Duchesne"). "La Java des bons enfants" apparve su "Pour en finir avec le travail", un disco prodotto dai situazionisti e dai loro amici.

La canzone si riferisce all'8 novembre 1892, quando l'anarchico Émile Henry, all'epoca dicianovenne, pose una bomba alla sede della compagnia delle miniere di Carmaux a Parigi. Dopo la scoperta della bomba, fu portato al commissariato di Rue des Bons Enfants dove esplose, lasciando 5 morti. Emile Henry fu arrestato dopo diversi attacchi, il 27 aprile 1894 e decapitato un mese più tardi.

Lo Stato francese ricostruì il commissariato all'angolo della Rue des Bons-Enfants, spostandolo dal n.21 al n.24.

La canzone è stata ripresa dai René Binamé e dai Amis de ta femme.

Il video clip che abbiamo preparato (http://it.youtube.com/watch?v=HS79_Cz9lfE) riprende la versione originale che si trova sul disco "Pour en finir avec le travail".


Testo della canzone:

Dans la rue des Bons-Enfants,
On vend tout au plus offrant.
Y avait un commissariat,
Et maintenant il n'est plus là.
Une explosion fantastique,
N'en a pas laissé une brique,
On crut qu'c'était Fantômas,
Mais c'était la lutte des classes !

Un poulet zélé vint vite,
Qui portait une marmite,
Qu'était à renversement,
Il la retourne imprudemment.

Le brigadier, l'comissaire,
Mêlés au poulet vulgaire,
Partent en morceaux épars,
Qu'on ramasse sur un buvard.
Contrairement à ce qu'on croyait,
Y'en avait qui en avait,
L'étonnement est profond:
On peut les voir jusqu'au plafond.

Voilà bien ce qu'il fallait,
Pour faire la guerre au palais,
Sache que ta meilleure amie,
Prolétaire, c'est la chimie.

Les socialos n'ont rien fait,
Pour abréger les méfaits,
De l'infamie capitaliste,
Heureusement vient l'anarchiste.
Il n'a pas de préjugés,
Les curés seront mangés,
Plus de patrie, plus de colonie,
Et tout le pouvoir il le nie.

Encore quelques beaux efforts,
Et disons qu'on se fait fort,
De régler radicalement,
Le problème social en suspend.

Dans la rue des Bons-Enfants,
Viande à vendre au plus offrant,
L'avenir radieux prend place,
Et le vieux monde est à la casse.

(Source: Wikipedia)

Traduzione a cura di FdCA-Ufficio relazioni internazionali

Related Link: http://voixdefaits.blogspot.com

This page has not been translated into العربية yet.

This page can be viewed in
English Italiano Deutsch
© 2005-2024 Anarkismo.net. Unless otherwise stated by the author, all content is free for non-commercial reuse, reprint, and rebroadcast, on the net and elsewhere. Opinions are those of the contributors and are not necessarily endorsed by Anarkismo.net. [ Disclaimer | Privacy ]